Why Don’t I Learn Other Languages By Applying English Harmony Principles?
VIDEO TRANSCRIPT BELOW: Hi guys, and welcome back to the English Harmony video blog! In today’s video, I’m going to address a question asked by one of my YouTube commentators whose name is Shamil. Hi, Shamil! How are you getting on? Thanks for asking the question, it’s a very valid one. Let me read it out first. “Robby, are you currently learning any new language? It’s just that you’ve figured out how to efficiently learn English and reach fluency in English so why limit yourself with English only? Why not apply all of your experience on, for example, French? Surely you can apply the same way of learning techniques and become fluent in French or in any other language in no time. Maybe we’ll see you in the future on your new channel in French! Regards, Shamil”. Thanks for the question. It’s a very valid one. Indeed, I’ve figured out that I can actually learn and improve my English by using all these colocations and phrases and a lot of self-practice by repeating the phrases and memorizing them all over again, using in my self-practice sessions then using them in real life conversations with people. So, all of these methods and techniques together coupled with fluency management techniques whereby I monitor my fluency all the time and whenever I feel that my fluency goes down a bit, I apply all these methods, right, and there’s a number of them. The simplest one is to slow your speech down, right. There’s more techniques. If you feel that you’re really stuck, you actually try and speak much faster as some sort of a reverse psychology. Basically, you’re trying to make as many mistakes as you actually can and sometimes, it actually helps you to get through the plateau, so to speak. You actually start speaking much better for some reason or another, and then there’s a technique whereby you just try to empty your mind and basically get rid of all those negative thoughts and you just basically speak about whatever comes into your mind. You just don’t care whether what you say might be a bit erroneous, maybe there’s a few mistakes in it, whatever. You just don’t care about that, you just lose yourself basically and distance yourself from other people’s opinions, emotions, what they might think, whatever. I’ve discussed all of these strategies in great depth on my blog throughout the years, so obviously… (more…)
Ask Me ANY English Grammar Related Question You May Have!
Skype Based English Teaching – The Good, The Bad and The Ugly
The Less Opportunities You Have to Speak With Others, The More You’ve Gotta Speak With Yourself!
VIDEO TRANSCRIPT BELOW: Hello, my friends! Hello, my dear fellow foreign language speakers! I’m Robby from Englishharmony.com and welcome back to my video blog. Today’s topic is something that I’ve touched upon multiple times on my blog and on my YouTube channel, namely - it’s... The Importance of Doing Frequent Self-practice. Basically, you’ve got to be exercising your spoken English by engaging in a lot of self-practicing. “Why?” - you may ask. It’s very simple! If you haven’t got that many opportunities to speak with other people in real life then pretty much the only way you can maintain a high level of spoken English is speaking on your own. It’s no different from working out your body if you’re an athlete, right, and obviously nowadays there’s millions of people engaging in all types of sports related activities, even not being professional athletes for that matter, right, so basically its available to anyone. Gym memberships are as cheap as ever and anyone can join a gym, or indeed just do something at home or run, which is my thing personally - I’ve been a runner for six years now, or slightly more, right. So basically, when you work out your body, more often than not, you just do it on your own. You don’t necessarily engage in team sports, so if you draw parallels between speaking with other people and playing team sports games such as football or soccer, depending on where in the world you come from. Soccer, that’s American because football in America is American football which is a totally different ball game altogether, right. (This was an idiomatic expression.) If you say that something is a totally different ball game, it simply means that this thing that you’re talking about is a completely new thing, right, but ironically enough, I was talking about ball games and I was actually using that expression in which case, it’s not so idiomatic anymore because American football and European football are the so called soccer, right, it’s a totally different ball game, but what was I talking about initially? You see, I have this bad habit of straying off the subject because I keep talking and talking… We were talking about speaking with other people is pretty much the same as being engaged in team sports but working out on your own is the same as doing some spoken English practice on your own and there’s nothing wrong with that. (more…)
English Idiomatic Expression: “It Came to Light That…”
Another day – another English idiomatic expression! Today we’re going to look at the following English phrase which I’m sure will come in handy for you: IT CAME TO LIGHT THAT… This expression can be used whenever you FIND something OUT. In case you’re wondering why I’m giving you this English idiom in this exact way (Past Tense) instead of keeping the verb in its infinitive form: “To come to light” – it’s because most likely you’ll be using this expression when talking about something that happened in the past! What’s the use of memorizing this exact English sentence “TO come to light” if every time you’re going to have to modify it to suit the context which is most likely going to be in the Past Tense? It’s so much easier to speak if you actually memorize the phrase the EXACT way you’re going to use it! Here’s a couple of example sentences containing the phrase IT CAME TO LIGHT THAT… (more…)
English Collocation: May Have Been Led to Believe That…
English Schwa Sound [ə] – What It Is & How To Get It Right!
There was a time when I didn’t have a clue what the “schwa” [ə] sound was. I’d heard people say this strange word – “SCHWA” – and it got me thinking “What the hell are they talking about?! It must be something quite complicated because it sounds smart…” As is often the case though, the seemingly complicated matter turned out to be a very simple thing – the “schwa” [ə] sound is nothing more than an unstressed vowel sound which occurs in A LOT of English words: About [əˈbaut] Bank account [bæŋk əkaunt] I don’t know what to do! [ˈaɪ ˈdount ˈnou ˈhwat tə duː] Can you help me? [kən ju ˈhelp ˈmiː] So far so good, right? Well, turns out it’s not all that simple! ;-) There are a lot of languages in the world, and it’s not that easy for everyone to get the schwa sound just right. Recently, for example, I received a comment by one of my blog commentators Juhapekka in which he raises concerns over pronouncing the English schwa sound while being a Finnish speaker himself. (more…)